Hoe olympisch marathondebutant Dieter Kersten zich voorbereidde op de Spelen (interview)

Voor het zomernummer van RunningBE magazine spraken we met marathontalent Dieter Kersten en zijn ontdekker Karel Lismont, zelf tweevoudig olympisch medaillewinnaar op de marathon.

We troffen de twee marathontoppers einde mei, toen Dieter zich volop aan het voorbereiden was op de olympische marathon. De twee blikten terug op hoe het allemaal begon, maar keken ook vooruit. Met zijn 24 jaar is Dieter een van de jongste deelnemers aan de start in Japan. Hoe bereidde hij zich voor?

HOOGTESTAGE

De weken na het interview stonden voor Kersten uiteraard volledig in het teken van de Olympische Spelen. Een belangrijk onderdeel van zijn voorbereiding op Tokio – al moeten we eigenlijk Sapporo zeggen, want de olympische marathon zal in deze 800 km ten noorden van Tokio gelegen metropool gelopen worden – was een hoogtestage van vijf weken in het Zwitserse Sankt Moritz. Het voordeel van dit trainingsoord is dat je bij aankomst niet hoeft te recupereren van een lange vlucht of jetlag en dat je voor intervaltrainingen gemakkelijk naar de lagergelegen piste van Chiavenna in Italië kan.

JETLAGBRIL

Voor Kersten stond kort na de hoogtestage nog een wedstrijd in België op het programma: een 10.000 meter op de weg of op de piste. Eind juli ging het richting Japan, waar nog voldoende tijd overbleef om zich aan het tijdsverschil aan te passen. “Om de jetlag beter te verteren, kocht ik een jetlagbril. Afhankelijk van het tijdstip zorgt het licht in die bril voor meer of minder prikkels in je lichaam”, verduidelijkt Kersten.

KLIMAATLABO

De allergrootste uitdaging voor de olympische marathon wordt de hitte. “De temperaturen in Japan kunnen oplopen tot 35 graden, met een luchtvochtigheidspercentage van 70%”, vertelt Kersten. “In het klimaatlabo in Gent hebben meermaals getest om in die omstandigheden te lopen. En dan pas merk je hoe zwaar dat is. Tijdens een duurloop van 12 km aan 4’/km verloor ik 1,7 liter vocht. Ook de intervaltrainingen in het labo waren loodzwaar. Maar het is wel goed om dat vooraf al eens te kunnen ervaren. Op de dag van de wedstrijd zal het belangrijk zijn om niet te snel te starten. Wie met die warmte over zijn limiet gaat, stort gegarandeerd in.”

AMBITIE

Hoewel het in Sapporo iets minder heet dan in Tokio zou moeten zijn, zal het toch puffen worden. Maar ondanks de onvermijdelijke hitte oordeelt Lismont dat de Belgische delegatie toch met ambitie mag starten. “Tegenwoordig is het als Europeaan gemakkelijker om hoog te eindigen op kampioenschappen dan in de grote stadsmarathons. Op de Olympische Spelen mogen landen als Kenia, Ethiopië en Oeganda slechts drie atleten sturen, terwijl er op basis van besttijden veel meer Afrikaanse lopers zouden kunnen wedijveren voor een plaats in de top 10. In een olympische marathon draait het bovendien om de plaats. De eerste kilometers verlopen trager dan in stadsmarathons, waar de laatste jaren keer op keer voor een recordtijd wordt gegaan. In een olympische marathon riskeer je minder snel over je toeren te gaan, waardoor je langer mee kan. Bovendien zijn er vaak favorieten die vroegtijdig afhaken. Zodra ze merken dat ze niet kunnen winnen, stappen ze uit om zich toe te leggen op de najaarsmarathons.”

5 BELGEN IN ACTIE

De marathon bij de mannen staat op zondag 8 augustus op het programma. Naast Dieter Kersten zullen ook Koen Naert en Bashir Abdi België vertegenwoordigen. De marathon bij de vrouwen wordt een dag eerder gelopen. Hier is het supporteren voor Mieke Gorissen en Hanne Verburggen. Wij wensen onze Belgische marathonlopers alvast veel succes!

Het volledige interview, waarin Dieter Kersten en Karel Lismont terug- en vooruitblikken, lees je in het zomernummer van RunningBE Magazine. Nu verkrijgbaar in de winkel of bestel het hier online.

Like this article? Share it!

Misschien vind je deze ook interessant?

Schrijf je nu in voor onze nieuwsbrief en ontvang een code voor gratis sportdrank van Vitalic


De codes worden wekelijks op vrijdag verstuurd naar de nieuwe nieuwsbriefaanmeldingen.